Скоро ж весна, минна!) А также День св.Валентина, который я нежно люблю с детства, а если точнее - с момента, когда мне подвернулась про него статья в журнале "Трамвай". Просто-таки чешутся руки устроить какую-нибудь жесть, украсить подъезд сердечками, к примеру.

Переводчики - святые люди. Практически ведь переписывают книги на родной язык. Перечитала "Сонамбулический поиск неведомого Кадата", волшебный рассказ Лавкрафта о многомерном мире снов, неописуемых чудовищах, разнообразных богах и много ещё о чём. Впервые я его читала в техническом или близком к нему переводе в постсоветском сборнике - были подозрения, конечно, что вещь хорошая, но перевод превратил её в такой бред, что и вспомнить тошно. Единственное, чего мне не хватает в новом хорошем переводе - это гениальной по звучанию адаптации лавкрафтовских "night gaunts", жаль, не помню, чьего авторства - "ночные мверзи". Обычно переводят как "ночные призраки", но это ж не то совершенно.
В качестве иллюстрации ещё пражскую картинку покажу. Это улочка под Карловым мостом (он не весь над рекой). Домики разноцветные, но в свете фонарей всё одинаковое, уютное до невозможности, красивое, тихое - я бы хоть до утра ею любовалась.

