Верить никому нельзя. Как происходит, к примеру, переведение песен, о которых шла речь третьего дня? Сначала я ищу текст, потом проговариваю его пару раз, в процессе неимоверно гордясь каждым словом, расслышанным и переведённым на слух. Возгордившись как следует, я начинаю искать перевод, и тут меня начинают посещать параноидальные подозрения: а не присочинил ли чего-нибудь герр переводчик? Перебрав несколько вариантов, я наконец берусь переводить самостоятельно, а чтоб мнительность окончательно восторжествовала - сверяюсь заодно с сетевыми по двум бумажным немецким словарям. Исключительно на всякий случай. Если у кого вдруг есть ненужный шведский или норвежский - отдайте его мне, и я буду счастлива.

Коноплю, оказывается, нужно было пристыдить. Она наконец-то выпустила щупальца и лезет по рамкам, палочкам и случившимся неподалёку тыквам. Пытаюсь направить эти тентакли на путь истинный при помощи верёвочек. Весь балкон оплетён нитками; даже интересно, когда я попадусь в эти паучьи сети.)